法式慕斯甜點(diǎn),邂逅法式浪漫,甜蜜無(wú)限!
不同的甜點(diǎn)會(huì)賦予進(jìn)食者不同的味覺(jué)感受,以及不同的心情體驗(yàn),吃完了主餐,可以來(lái)享受一下仰慕已久的法國(guó)甜點(diǎn)了。法國(guó)人是出了名的偏愛(ài)甜點(diǎn),所以法國(guó)皇室里的甜點(diǎn)品種可以看得你眼花繚亂,而且每一款都散發(fā)著法式的浪漫。如果我們能親手制作一些法式慕斯甜點(diǎn),會(huì)讓我們的生活多了幾分浪漫,幾分神秘!
Macaron杏仁小圓餅(馬卡龍)
據(jù)說(shuō),已流傳百年的經(jīng)典法式甜點(diǎn)Macaron,完全是意外的‘失敗’之作。傳統(tǒng)的杏仁圓餅是單片的餅干,且表面凹凸起伏有裂紋。20世紀(jì)初,巴黎著名的糕餅店Laduree不慎烤出一批光滑平整的小圓餅,于是師傅靈機(jī)一動(dòng),將濃稠的餡料夾在兩個(gè)小圓餅之間,便成為今日風(fēng)行全球的Macaron。
Macaron的基本原料為蛋白、杏仁粉、白砂糖、以及糖霜,變化多端的口味和顏色則來(lái)自不同的香料和色素。相較傳統(tǒng)的小圓餅,‘新品種’Macaron外層酥脆、內(nèi)里松軟,餡料帶少許黏性卻不沾牙。巴黎Laduree和Pierre Herme兩家店所產(chǎn)最負(fù)盛名。
Mont Blanc蒙布朗
白朗峰(Mont Blanc)是歐洲*高峰,這款甜點(diǎn)便是以此山峰的形狀為靈感發(fā)明的。位于巴黎杜樂(lè)麗花園(Jardin des Tuileries)旁、Rue de Rivoli的Chez Angelina,向來(lái)以可口的蒙布朗聞名,門(mén)前總是擠滿(mǎn)了慕名前往的觀光客,酷愛(ài)栗子的日本人尤其多,Coco Chanel生前也經(jīng)常光顧。
最‘原始’的蒙布朗呈圓錐狀,上面是搗碎的栗子泥,底下是發(fā)泡鮮奶油和蛋糕(或慕絲),三種松軟程度不同的食材,造就了這款無(wú)人不愛(ài)的糕點(diǎn)。盛產(chǎn)栗子的秋季,正是大啖蒙布朗的*時(shí)節(jié)!賽西維烘焙學(xué)校,法式慕斯甜點(diǎn)課與你相約!
Mille Feuille千層派
法文Mille Feuille的意思便是‘千葉’或‘千頁(yè)’,實(shí)際上是三層烤得非常酥脆的派皮夾兩層蛋奶醬(custard),上面再灑細(xì)白的糖霜或凝固的糖漿。千層派的起源眾說(shuō)紛紜,但可以肯定的是,早在拿破侖時(shí)代就已風(fēng)行,至今依舊廣受世人喜愛(ài),也是每一家法國(guó)糕餅店必備的甜品。
酥脆蓬松的派皮無(wú)疑是千層派的靈魂,必須不斷地將奶油和入面團(tuán)長(zhǎng)時(shí)間揉捏,才能烘烤出馨香富層次的口感。內(nèi)餡除了傳統(tǒng)的蛋奶醬,也不乏師傅的個(gè)人創(chuàng)意。食用時(shí),只要將千層派放倒、從側(cè)邊切開(kāi),便不會(huì)將酥松的派皮切碎了。
Tarte 水果塔
假使你造訪過(guò)法國(guó)的糕餅店,應(yīng)當(dāng)不難發(fā)現(xiàn),櫥窗里陳列販?zhǔn)鄣母魇剿?lèi)甜點(diǎn),數(shù)量種類(lèi)遠(yuǎn)比蛋糕多得多。水果塔原本是一種非常法國(guó)鄉(xiāng)村的家常點(diǎn)心,家家戶(hù)戶(hù)幾乎都會(huì)烘焙,材料多半為農(nóng)家唾手可得的各類(lèi)莓果、杏桃、水蜜桃、蘋(píng)果、柑橘等四季水果,因?yàn)楫a(chǎn)量過(guò)剩或味道太酸澀被‘加工’,變身為可口的甜點(diǎn)。賽西維烘焙學(xué)校,法式慕斯甜點(diǎn)課與你相約!
基本上,水果塔的制作相當(dāng)簡(jiǎn)易:在烤好的塔皮內(nèi)填滿(mǎn)厚厚一層蛋奶醬(用雞蛋、牛奶、糖攪打而成),再鋪上以糖水熬煮過(guò)的水果或鮮果便大功告成,口感既酥松又軟綿,酸、甜、與微堿的搭配巧妙而均衡,顏色和造型更是千變?nèi)f化,連含著金湯匙出生的瑪莉皇后(Marie Antoinette)都難擋其美妙滋味。
Souffle 蘇芙蕾
如果說(shuō)水果塔為法國(guó)的庶民甜點(diǎn),約出現(xiàn)于18世紀(jì)末的Souffle便是貴族才嘗得到的享受了?;静牧想m然簡(jiǎn)單(充分打發(fā)的蛋白、鮮奶、和砂糖),但烘焙Souffle的失敗率相當(dāng)高,稍微不慎便發(fā)不起來(lái)、或者溢得不規(guī)則,唯有經(jīng)驗(yàn)豐富的師傅才能烤出完美的成品,法國(guó)點(diǎn)心師傅無(wú)不視此為*挑戰(zhàn)。此外,Souffle必須一離開(kāi)烤箱就上桌,否則時(shí)間久了便會(huì)軟塌。
Souffle一字是法語(yǔ)動(dòng)詞souffler的過(guò)去分詞,意思是‘使充氣’或‘蓬松地鼓脹起來(lái)’,恰如其分地描述了這道甜點(diǎn)的特色。外層吃起來(lái)像超級(jí)松軟的海綿蛋糕,里面是溫?zé)嵯闾鸬牡澳提u汁,兩者混在一起的滋味更是絕美,一輩子起碼要嘗一次。
Creme Brulee 法式焦糖布丁
Creme Brulee的法文直譯為‘燒焦的鮮奶油’,確實(shí)起源已不可考,由于廣受喜愛(ài),許多*都宣稱(chēng)Creme Brulee是自己的發(fā)明。不過(guò),其名稱(chēng)與作法始見(jiàn)于1691年、專(zhuān)為法國(guó)貴族烹調(diào)的大廚師Francois Massialot的食譜著作中,并從此成為大小法國(guó)餐館必備的‘鎮(zhèn)店’甜品。
制作Creme Brulee的材料很簡(jiǎn)單:蛋黃、糖、鮮奶油、香草子或香草精,步驟也不繁復(fù),但焗烤過(guò)程必須非常謹(jǐn)慎小心。吃的時(shí)候先用湯匙背輕輕敲碎琥珀色的焦糖,再舀著布丁一起入口。濃郁的香草和奶蛋香,清脆與軟嫩的口感兼具,天天吃都不膩。賽西維烘焙學(xué)校,法式慕斯甜點(diǎn)課與你相約!