2022下半年CATTI考試時(shí)間在11月5日、6日,翻譯考試設(shè)英語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西
班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)/韓國(guó)語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等9個(gè)語(yǔ)種,每個(gè)語(yǔ)種分為一、二、三級(jí),各語(yǔ)
種、各級(jí)別均設(shè)口譯和筆譯考試。
具備下列條件之一的人員均可報(bào)考。
1.通過*統(tǒng)一考試已取得相應(yīng)語(yǔ)種、類別二級(jí)翻譯證書;
2.按照*統(tǒng)一規(guī)定已評(píng)聘翻譯專業(yè)職務(wù)。
具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加二、三級(jí)翻譯考試。
1.已取得二級(jí)口譯(交替?zhèn)髯g)合格證書的人員,在報(bào)考二級(jí)口譯(同聲傳譯)考試時(shí),可*《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯)》科目考試。
2.在讀翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生報(bào)考二級(jí)翻譯考試時(shí),可*《口(筆)譯綜合能力》科目,只參加《口(筆)譯實(shí)務(wù)》科目考試。
從2010年起*外語(yǔ)翻譯證書考試時(shí)間由原來的5月和10月的第四個(gè)周末調(diào)整到5月和11月的第二個(gè)*次考試:5月8日和9日,5月8日開考英語(yǔ)一級(jí)、二級(jí)、三級(jí)和四級(jí)的筆譯;日語(yǔ)一級(jí)、二級(jí)和三級(jí)的筆譯。
5月9日開考英語(yǔ)一級(jí)、二級(jí)和三級(jí)的口譯;日語(yǔ)一級(jí)、二級(jí)和三級(jí)的第二次考試:11月13日和14日,11月13日開考英語(yǔ)二級(jí)、三級(jí)、四級(jí)的筆譯和英語(yǔ)四級(jí)的口譯,11月14日開考英語(yǔ)二級(jí)和三級(jí)的網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間。
*次考試,網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間:3月1日至28日,考點(diǎn)確認(rèn)時(shí)間:3月25日至3月31日。
第二次考試,網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間:8月1日至9月15日,考點(diǎn)確認(rèn)時(shí)間:9月15日至21日。
報(bào)名時(shí),報(bào)考人員須認(rèn)真閱讀考試文件并遵守報(bào)名協(xié)議,如實(shí)填報(bào)報(bào)名信息(含近期電子照片),兩個(gè)工作日后登錄原網(wǎng)站查看照片審核結(jié)果,審核通過后方可進(jìn)行網(wǎng)上交費(fèi),在規(guī)定時(shí)間內(nèi)交費(fèi)成功表明已完成本次報(bào)名,屆時(shí)自行上網(wǎng)打印準(zhǔn)考證即可參加考試。
報(bào)考人員在交費(fèi)前務(wù)必再次確認(rèn)報(bào)考級(jí)別、報(bào)考專業(yè)等報(bào)考信息,交費(fèi)成功后信息不可修改。
需領(lǐng)取發(fā)票的報(bào)考人員可在規(guī)定時(shí)間內(nèi)持本人身份證、準(zhǔn)考證,到準(zhǔn)考證所示考區(qū)人事考試中心領(lǐng)取,逾期不再受理。
(1)聽力理解:共10道題,每題1分,由對(duì)話和短篇兩部分組成,考試時(shí)間約20分鐘,全部錄音只播放一遍,邊聽邊答題,放完錄音后聽力部分考試結(jié)束;
(2)文字部分:總共10題,每題1分,計(jì)10分。分為給漢字注假名,給假名配漢字;
(3)詞匯部分:共10道題,每題1分,主要是考查慣用語(yǔ)或成語(yǔ)_諺語(yǔ);
(4)語(yǔ)法部分:現(xiàn)代口語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)法敬語(yǔ)_古典語(yǔ)三個(gè)部分的試題合并成了一個(gè)大題,總共20題,每題1分。其中古典語(yǔ)法試題有5題(第46題~50題)、占5分;
(5)文學(xué)文化:共10題,每項(xiàng)內(nèi)容各5題,每題1分。主要包括文學(xué)作品與作家,作家與文學(xué)流派的關(guān)系以及文壇史實(shí)等;
(6)閱讀理解:10篇短文1篇長(zhǎng)文,各10分;
(7)完形填空:共有10題,每題1分;
(8)翻譯:我國(guó)報(bào)刊雜志上的論文及一般文學(xué)作品。中譯日,250字左右;
(9)作文:寫450到500字的文章。
catti日語(yǔ)2級(jí)翻譯考試需要準(zhǔn)備多久說不定,如果可以考2級(jí)就不用考3級(jí)。
1.對(duì)取得二級(jí)交替?zhèn)髯g合格證書的考生,憑借二級(jí)交替?zhèn)髯g合格證書,在報(bào)考同聲傳譯時(shí),*《口譯綜合能力》,只考《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯)》1個(gè)科目。
2.在校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,憑學(xué)校開具的“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明”(加蓋學(xué)校公章),在報(bào)考二級(jí)翻譯口譯考試時(shí)*《口譯綜合能力科目》,只參加《口譯實(shí)務(wù)》科目考試。
考生參加考試時(shí)可攜帶黑色墨水筆、2B鉛筆、鉛筆刀、橡皮。參加《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試的考生可另行攜帶紙質(zhì)中外、外中詞典各一本;除規(guī)定可攜帶的物品外,嚴(yán)禁將各種電子、通信、計(jì)算、存儲(chǔ)設(shè)備(包括帶有通訊和存儲(chǔ)功能的手表)等與考試無關(guān)的帶至座位,否則按違紀(jì)處理。
考生須持本人準(zhǔn)考證和有效身份證原件(與報(bào)名時(shí)一致)進(jìn)入考場(chǎng)??谧g考生須提前30分鐘到達(dá)考場(chǎng),遲到考生不得進(jìn)入口譯考場(chǎng);口譯考試期間,考生不得提前離場(chǎng)。筆譯考生遲到5分鐘以上的不得進(jìn)入筆譯考場(chǎng),筆譯考試開考2個(gè)小時(shí)內(nèi),考生不得交卷離場(chǎng)。
實(shí)務(wù)不太好的話,建議今年就不要報(bào)了,翻譯需要實(shí)踐,要能達(dá)到二級(jí)翻譯爐火純青的地步至少也要有一年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)才行。而且catti-2貌似也沒多大用處,與其花這么多錢去考那個(gè),還不如多買幾本書,平時(shí)多練練,畢竟在就職時(shí)用人單位看得更多的是個(gè)人的能力而不是證書。
沈陽(yáng)各校期中考試時(shí)間表 上學(xué)期期中考試時(shí)間
遼寧考試時(shí)間2019 2020年遼寧專升本考試時(shí)間
只要一個(gè)電話
我們免費(fèi)為您回電