說(shuō)起那些和顏色相關(guān)的英語(yǔ)短語(yǔ)和表達(dá),大家頭腦里面閃過(guò)的是哪些顏色單詞呢?好了,今天素有高性價(jià)比英語(yǔ)培訓(xùn)*的韋沃英語(yǔ),帶大家一起理一理那些與顏色相關(guān)的短語(yǔ)和常用表達(dá):
1.red. 首先還是說(shuō)到“紅色”這個(gè)顏色,畢竟,紅色是在*比較受歡迎的顏色,不管是用以表示喜慶以及一些詞語(yǔ)“紅光滿面”等都或多或少和“紅色”相關(guān)聯(lián)。當(dāng)然在英語(yǔ)里,“red”這個(gè)詞語(yǔ)也有一個(gè)短語(yǔ)叫做:red letter days(指的是紀(jì)念日、喜慶的日子),一般指像圣誕節(jié)等節(jié)日,因?yàn)檫@些節(jié)日在calendar上是用紅色標(biāo)明的喲。我們經(jīng)常說(shuō)的“紅地毯”的表達(dá)是:red carpet。由此有一個(gè)短語(yǔ)就叫做:roll out the red carpet for someone。(鋪展紅毯)歡迎某人。當(dāng)然,在英語(yǔ)中,red這個(gè)詞除了有積極的含義意外,也會(huì)在一些短語(yǔ)搭配里面表達(dá)一些消極方面的意思。如:to see red表示“使某人生氣,發(fā)怒的意思”,red neck,這里不是指“紅脖子”,而是一個(gè)貶義表達(dá):鄉(xiāng)巴佬,或粗俗好斗的窮人。在商業(yè)方面:in the red則是指財(cái)政虧損的意思。
2.white。 白色在西方文化里含有:純潔的意義。聯(lián)想到西方舉行婚禮時(shí),新娘通常會(huì)穿著白色的婚紗,所以,white這個(gè)詞跟*文化里的理解可能稍稍有點(diǎn)不一樣。但是需要指出的是:white lie 這個(gè)短語(yǔ)在英語(yǔ)中表達(dá)的是:善意的謊言。In white and black,不是表示黑白相間的意思喲,而是指:用白紙黑字地寫下來(lái)。
3.black 。在英語(yǔ)black(黑)經(jīng)常與“不好的”、“壞的”、“邪惡的”特征相聯(lián)系。如:blacklist(黑名單),black market(黑市),black-hearted(黑心的),black sheep這個(gè)短語(yǔ)在英語(yǔ)文化里指的是:敗家子/害群之馬的意思。 但是,在商業(yè)方面,和:in the red相反,in the black 則是指企業(yè)盈利的意思。
怎樣,今天是否受益匪淺啊。要想獲取更多的英語(yǔ)學(xué)習(xí),要想能更熟練的將英語(yǔ)運(yùn)用于我們的工作和生活中,趕快加入韋沃課堂吧