114培訓(xùn)網(wǎng)歡迎您來(lái)到上海歐風(fēng)小語(yǔ)種教育!

15757356768

全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

上海中級(jí)口譯如何報(bào)名

上海中級(jí)口譯項(xiàng)目均實(shí)行網(wǎng)上報(bào)名,官網(wǎng)名稱上海外語(yǔ)口譯證書考試網(wǎng)。該網(wǎng)于每年6月和12月中下旬公布考試報(bào)名時(shí)間和注意事項(xiàng),請(qǐng)考生及時(shí)上網(wǎng)查詢。因每年情況略有出入,具體報(bào)名時(shí)間請(qǐng)關(guān)注口譯官網(wǎng)公告。

上海外語(yǔ)口譯證書考試的口試每年舉行兩次,筆試考試通過(guò)后的兩年內(nèi)可報(bào)名口試(共4次機(jī)會(huì))

1、日語(yǔ)高級(jí)口譯口試:于每年4月中旬和10月中旬的一個(gè)休息日(周六或周日)舉行,“上海外語(yǔ)口譯證書考試網(wǎng)”將于每年6月中上旬或12月中上旬公布口試報(bào)名時(shí)間及注意事項(xiàng)。

2、日語(yǔ)中級(jí)口譯口試:于每年5月和11月中旬一個(gè)休息日(周六或周日)舉行;“上海外語(yǔ)口譯證書考試網(wǎng)”將于每年4月中上旬或10月中上旬公布口試報(bào)名時(shí)間及注意事項(xiàng)。

3、英語(yǔ)高級(jí)口譯和英語(yǔ)中級(jí)口譯口試:英語(yǔ)高級(jí)口譯口試分別在每年的5月和11月上旬的一個(gè)休息日(周六或周日)舉行;英語(yǔ)中級(jí)口譯口試分別在每年的5月和11月期間的數(shù)個(gè)休息日(周六或周日)舉行?!吧虾M庹Z(yǔ)口譯證書考試網(wǎng)”將于每年4月中上旬或10月中上旬公布口試報(bào)名時(shí)間及注意事項(xiàng)。

擴(kuò)展資料:

1、參加考試的考生,必須帶好準(zhǔn)考證和身份證件(報(bào)名時(shí)選定的身份證件:包括身份證、軍人身份證、社???、護(hù)照、駕照。如使用電子學(xué)生證,必須同時(shí)出示戶口本原件)。未帶兩證者不得進(jìn)入考場(chǎng)。

2、關(guān)于聽力部分考試的提示:收聽上海外國(guó)語(yǔ)*校園廣播臺(tái)FM83播音,按照規(guī)定時(shí)間到考點(diǎn)調(diào)試。請(qǐng)自帶配有耳機(jī)的收音機(jī)和充足的電池,其他電子儲(chǔ)存記憶錄放設(shè)備不得攜帶進(jìn)考場(chǎng)。

3、考生進(jìn)入考場(chǎng),簽到后,對(duì)號(hào)入座,并將考試必需品:收音機(jī)、耳機(jī)、電池、藍(lán)(黑)字跡的鋼筆或水筆置于桌上,其他物品一律放在考場(chǎng)內(nèi)指定的地方,手機(jī)等無(wú)線通訊工具必須關(guān)閉,不得隨身攜帶。請(qǐng)勿將貴重物品帶入考場(chǎng)。

4、“上海外語(yǔ)口譯證書考試網(wǎng)”于每年的5月或11月中上旬公布查詢成績(jī)和申請(qǐng)辦理《英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力證書》的具體日期

參考資料來(lái)源:上海外語(yǔ)口譯證書考試網(wǎng)-口譯筆試報(bào)名與口試報(bào)名

參考資料來(lái)源:上海外語(yǔ)口譯證書考試網(wǎng)-英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力考試(口試+筆試)

上海市外語(yǔ)口譯證書考試報(bào)名點(diǎn)及考點(diǎn)-翻譯碩士MTI

上海市外語(yǔ)口譯證書考試報(bào)名點(diǎn)及考點(diǎn)-翻譯碩士MTI 上海市外語(yǔ)口譯證書考試每年舉行兩次,英語(yǔ)高級(jí)口譯、英語(yǔ)中級(jí)口譯、日語(yǔ)中級(jí)口譯筆試在每年3月中旬和9月中旬的一個(gè)星期六或星期日舉行;日語(yǔ)高級(jí)口譯口試、英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力考試(筆試+口試)在每年4月上旬、10月上旬的一個(gè)星期六或星期日舉行。日語(yǔ)高級(jí)口譯口試、英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力考試(筆試+口試)考場(chǎng)均設(shè)在上海??忌鷧⒓油馐∈锌键c(diǎn)考試,必須到考點(diǎn)所在城市報(bào)名點(diǎn)報(bào)名,每年報(bào)名日期為6月20日-26日、12月20日-26日。一、上海地區(qū)報(bào)名點(diǎn)和考點(diǎn):(一)報(bào)名點(diǎn):1、英語(yǔ)高級(jí)口譯、英語(yǔ)中級(jí)口譯、日語(yǔ)中級(jí)口譯的筆試,英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力考試(筆試+口試)及日語(yǔ)高級(jí)、中級(jí)口譯口試全部采取在網(wǎng)上報(bào)名。2、英語(yǔ)高級(jí)口譯和英語(yǔ)中級(jí)口譯口試報(bào)名點(diǎn):上海外國(guó)語(yǔ)*繼續(xù)教育(二)考點(diǎn):1、筆試考點(diǎn):(1)上海外國(guó)語(yǔ)*(2)上海財(cái)經(jīng)*(3)東華*(4)華東師范*(5)上海遠(yuǎn)程教育集團(tuán)學(xué)習(xí)廣場(chǎng)(原上海電視*考點(diǎn))(6)上海對(duì)外貿(mào)易(7)華東理工*(8)上海師范*(9)上海應(yīng)用技術(shù)(10)上海工程技術(shù)*2、口試考點(diǎn):(1)上海外國(guó)語(yǔ)*(英語(yǔ)高級(jí)口譯口試、英語(yǔ)中級(jí)口譯口試、英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力筆試、口試)(2)上海應(yīng)用技術(shù)(日語(yǔ)高級(jí)口譯、日語(yǔ)中級(jí)口譯)
考研政策不清晰?同等學(xué)力在職申碩有困惑?院校專業(yè)不好選?點(diǎn)擊底部官網(wǎng),有專業(yè)老師為你答疑解惑,211/985名校研究生碩士/博士開放網(wǎng)申報(bào)名中:

參加高級(jí)考試的人員一般應(yīng)具備*英語(yǔ)六級(jí)以上或同等英語(yǔ)能力水平;參加中級(jí)考試的人員一般應(yīng)具備*英語(yǔ)四級(jí)或同等英語(yǔ)能力水平。參加日語(yǔ)考試的人員一般應(yīng)具備相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平。

上??谧g資格證書:更像水平認(rèn)證的考證 上??谧g資格證書包括中級(jí)和高級(jí)口譯兩類,所以人們對(duì)這個(gè)證書更通俗的稱呼是“中高級(jí)口譯”。

目前在上海推出已經(jīng)11年,在上海乃至長(zhǎng)三角地區(qū)具有相當(dāng)?shù)挠绊?,并有逐步?蔓延的趨勢(shì)。對(duì)于上??谧g資格考證,昂立進(jìn)修口譯項(xiàng)目部主任鄭俊華評(píng)價(jià)說(shuō):“走在了*的前列”。

口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動(dòng),顧名思義,是指譯員以口語(yǔ)的方式,將譯入語(yǔ)轉(zhuǎn)換為譯出語(yǔ)的方式,做口語(yǔ)翻譯,也就是在講者仍在說(shuō)話時(shí),同聲傳譯員便“同時(shí)”進(jìn)行翻譯。

交替?zhèn)髯g( )- 口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽源語(yǔ)講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ),準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。

日語(yǔ)等級(jí)考試都有哪幾種

日語(yǔ)等級(jí)考試有5種,等級(jí)分為N1、N2、N3、N4和N5,N1為*級(jí)別,N5為*別。因?yàn)檎J(rèn)可度*,所以成為很多學(xué)生,尤其是本科生的主要選擇。


考試時(shí)間為每年7月、12月,報(bào)考費(fèi)用:N1、N2級(jí)考試費(fèi);450元/人;N3、N4、N5級(jí)考試費(fèi):350元/人。N1最難,N2-N5難度依次遞減。


選擇一家好的日語(yǔ)機(jī)構(gòu)學(xué)習(xí)事半功倍。這里分享一家靠譜的機(jī)構(gòu)給大家:選擇一家好的日語(yǔ)機(jī)構(gòu)學(xué)習(xí)事半功倍。這里分享一家靠譜的機(jī)構(gòu)給大家:免費(fèi)領(lǐng)取,一對(duì)一精品日語(yǔ)課程點(diǎn)擊領(lǐng)取免費(fèi)一對(duì)一試課,才能知道適不適合學(xué)習(xí)。點(diǎn)擊領(lǐng)取免費(fèi)一對(duì)一試課,才能知道適不適合學(xué)習(xí)。


關(guān)于日語(yǔ)等級(jí)考試可以到友達(dá)日語(yǔ)了解一下。友達(dá)日語(yǔ)通過(guò)一對(duì)一在線視頻的方式,幫助學(xué)員有效學(xué)習(xí)和掌握日語(yǔ)。友達(dá)日語(yǔ)致力于利用互聯(lián)網(wǎng)科技整合優(yōu)質(zhì)教育資源,采用360°全方位覆蓋教學(xué),為學(xué)員提供高效、便捷、輕松的在線日語(yǔ)學(xué)習(xí)體驗(yàn)。


友達(dá)日語(yǔ)是一家專注于一對(duì)一在線日語(yǔ)教育平臺(tái),友達(dá)在上海設(shè)有教研中心,提供真人在線互動(dòng)日語(yǔ)學(xué)習(xí),并于東京分公司招聘培訓(xùn)教師。


日語(yǔ)同聲傳譯資格證

Ⅰ 日語(yǔ)口譯的證書有哪些

日語(yǔ)中、高級(jí)口譯證書考試與傳統(tǒng)的日語(yǔ)能力等級(jí)考試的區(qū)別 開設(shè)日語(yǔ)中、高級(jí)口譯證書考試的目的之一:是為上海及長(zhǎng)三角等地區(qū)的*機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、日資企業(yè)等考核和遴選應(yīng)用性日語(yǔ)口譯人才;目的之二:是測(cè)試、提高考生日語(yǔ)語(yǔ)言的口頭表達(dá)和運(yùn)用能力。 日語(yǔ)中級(jí)口譯證書考試在測(cè)試考生聽、說(shuō)、讀、寫、譯五方面的綜合能力的基礎(chǔ)上,突出測(cè)試口語(yǔ)和口譯能力;以彌補(bǔ)傳統(tǒng)的日語(yǔ)能力等級(jí)考試無(wú)口語(yǔ)或口譯測(cè)試的缺陷。凡獲得日語(yǔ)中級(jí)口譯證書者均具有較好的日語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)和日漢語(yǔ)互譯的語(yǔ)言基本能力和技巧,可勝任一般性外事、生活及旅游等口譯工作。 日語(yǔ)高級(jí)口譯證書考試則在考生已具備了上述五方面綜合能力的情況下,重點(diǎn)測(cè)試考生的口譯能力,進(jìn)而與日本語(yǔ)能力等級(jí)考試(一級(jí))形成互補(bǔ)。獲得該證書者均具有良好的日語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)和日漢語(yǔ)互譯的能力和技巧,可勝任外事接待、外貿(mào)洽談,以及會(huì)議交替?zhèn)髯g等工作。 日語(yǔ)口譯證書考試開設(shè)以來(lái),市場(chǎng)認(rèn)可度不斷提高,考生數(shù)也不斷增加。它已走出上海,向長(zhǎng)三角和*其他省市拓展,成為一項(xiàng)有信譽(yù)的考試項(xiàng)目。
記得采納啊

Ⅱ 日語(yǔ)翻譯證書的三級(jí)是什么程度

日語(yǔ)翻譯證書的三級(jí)是翻譯證書中*等級(jí)的一個(gè)級(jí)別。

日語(yǔ)翻譯證書分為兩類,該兩大類,各含三個(gè)級(jí)別,由低到高分別為:三級(jí)筆譯證書、二級(jí)筆譯證書、一級(jí)筆譯證書;三級(jí)口譯證書、二級(jí)口譯證書、一級(jí)口譯證書。

該項(xiàng)考試參考了包括美國(guó)、加拿大、歐盟、英國(guó)、澳大利亞等*和地區(qū)的翻譯資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),是一項(xiàng)具有國(guó)際水準(zhǔn)的認(rèn)證考試??荚嚭细裾邔㈩C發(fā)由教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)*聯(lián)合簽署的、*承認(rèn)的翻譯等級(jí)證書。該考試的類別、級(jí)別、考點(diǎn)設(shè)置、收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)等均與英語(yǔ)語(yǔ)種相同。

(2)日語(yǔ)同聲傳譯資格證擴(kuò)展閱讀

報(bào)考資格

1、本考試專門對(duì)廣大從業(yè)人員和在校*生的英語(yǔ)實(shí)際翻譯能力進(jìn)行科學(xué)考核并提供權(quán)威認(rèn)證。對(duì)報(bào)考資格無(wú)年齡、職業(yè)、以及受教育程度的限制,任何人都可以根據(jù)自已的實(shí)際水平選擇參加口譯或筆譯的某個(gè)證書的考試。

2、由于口譯和筆譯考試都是相對(duì)獨(dú)立的,所以可以同時(shí)報(bào)考某個(gè)級(jí)別的口譯和筆譯。

(1)、筆譯:重點(diǎn)評(píng)價(jià)考生實(shí)際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內(nèi)容近似于實(shí)際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí)。各級(jí)別考試所選文章長(zhǎng)度不等,級(jí)別越高所譯文章越長(zhǎng),難度也越高。

(2)、口譯:口譯采取聽錄音做翻譯的方式??紙?chǎng)設(shè)在語(yǔ)音室內(nèi),考生戴耳機(jī),聽到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文,考生的翻譯內(nèi)容同時(shí)就錄在了磁帶上。

講話的長(zhǎng)度從初級(jí)的250詞/字到高級(jí)的600-800詞/字不等,各級(jí)別講話速度和內(nèi)容難度不同。各級(jí)別口譯均大約30分鐘。通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試時(shí)要考同聲傳譯。

Ⅲ 怎么考取日語(yǔ)同聲傳譯資格

這個(gè)對(duì)你學(xué)的專業(yè)有要求的好像 除非你本身學(xué)的是日語(yǔ)或語(yǔ)言類 比如說(shuō)英語(yǔ) 才有資格吧

Ⅳ 成為日語(yǔ)同聲傳譯需要什么條件

同聲傳譯是一種受時(shí)間嚴(yán)格限制難度極高的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換活動(dòng),它要求譯員在聽辨源語(yǔ)講話的同時(shí),借助已有的主題知識(shí)迅速完成對(duì)源語(yǔ)信息的預(yù)測(cè)、理解、記憶、轉(zhuǎn)換和目的語(yǔ)的計(jì)劃、組織、表達(dá)、監(jiān)聽與修正,同步說(shuō)出目的語(yǔ)譯文,因此同聲傳譯又叫同步口譯。在各種國(guó)際會(huì)議上,同傳譯員以“閃電般的思維”和令人嘆服的口譯技巧,成功克服上述多重任務(wù)(multi-tasking)間的交織、重疊和干擾給大腦造成的能量短缺和注意力分配困難,使聽和說(shuō)并行不悖,成為與源語(yǔ)發(fā)言人一樣令人矚目的明星。 根據(jù) AIIC (國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì))的規(guī)定,同傳譯員只要翻譯出演講者內(nèi)容的80%就已經(jīng)算是合格了(同傳譯員翻譯出演講內(nèi)容的90 %、100 %當(dāng)然也有可能),因?yàn)楹芏嗳似綍r(shí)說(shuō)話非???,演講時(shí)又只顧及自己的演講內(nèi)容或帶各地的口音,同傳譯員只好調(diào)動(dòng)自己的一切知識(shí)儲(chǔ)備和經(jīng)驗(yàn)來(lái)全力以赴。那些有意放慢速度照顧同傳譯員的演講者畢竟不是太多,這就對(duì)從業(yè)者的素質(zhì)提出了極高的要求。

參考://ke./view/5195887

Ⅳ 日語(yǔ)口譯等級(jí)證書

最起碼要有1級(jí)以上的水平,然后*到專門的日語(yǔ)口譯提高班上個(gè)半年課,然后就看你的努力程度和運(yùn)氣了,口譯的合格率是比較低的,口譯考試分筆試和口試2部分,其中筆試還分聽力填空題,閱讀題,中譯日,日譯中這些題型,只有筆試合格了你才有資格報(bào)名參加3個(gè)月后的口試考試,口試考試的類型好象就是讓你聽磁帶現(xiàn)場(chǎng)讓你翻譯句子,這個(gè)超難的,如果你通過(guò)了筆試,只要在2年(還是3年?這個(gè)我忘了)中口試合格,就能拿到口譯證書!!至于在哪考,根據(jù)你所在城市的網(wǎng)上查查因該會(huì)有相關(guān)信息的~

Ⅵ 考日語(yǔ)同聲傳譯

日語(yǔ)的同傳的話 要日語(yǔ)中文都很好 還要博學(xué)多識(shí) 見識(shí)廣 心理素質(zhì)好 記憶力好 體力好 這些是每個(gè)同傳必備的

我也很向往同傳啊 不過(guò)是韓語(yǔ)的

Ⅶ 怎么考日語(yǔ)翻譯證

日語(yǔ)翻譯有筆譯和口譯考試,分成一二三級(jí)。一級(jí)最難。

是不需要過(guò)日語(yǔ)能力考試N2。

Ⅷ 我想做日語(yǔ)同聲傳譯,需要考什么證件或者什么考試嗎

同傳不經(jīng)過(guò)魔鬼式訓(xùn)練是做不來(lái)的,同時(shí)也要看你個(gè)人是否適合做,這個(gè)工作不是人人都可以。你可以先做交替?zhèn)髯g,就是口譯,不過(guò)看你好象是初學(xué),日語(yǔ)越學(xué)越難,你要有信心哦。祝你成功??梢栽诰W(wǎng)上查找一下人事部出臺(tái)的翻譯資格證書,里面分口譯筆譯,評(píng)職稱都能用哦。

Ⅸ 請(qǐng)問怎么考日語(yǔ)翻譯證啊

日語(yǔ)翻譯有筆譯和口譯考試,分成一二三級(jí)。一級(jí)最難。

是不需要過(guò)日語(yǔ)能力考試N2。

日語(yǔ)翻譯:在國(guó)內(nèi)的翻譯市場(chǎng)份額,在上世紀(jì)70年中日關(guān)系正?;_始,隨著中日文化交流頻繁、經(jīng)貿(mào)往來(lái)的正?;?,日語(yǔ)學(xué)習(xí)、日語(yǔ)翻譯在*掀起新的潮流。

日語(yǔ)翻譯證書:

2005年下半年教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)*推出*外語(yǔ)翻譯證書考試的日語(yǔ)語(yǔ)種,即"*日語(yǔ)翻譯證書考試"。

推出的專門針對(duì)廣大日語(yǔ)翻譯從業(yè)人員及日語(yǔ)專業(yè)在校*生的考試。

是一項(xiàng)具有國(guó)際水準(zhǔn)的認(rèn)證考試。

*承認(rèn)的翻譯等級(jí)證書。

該考試的類別、級(jí)別、考點(diǎn)設(shè)置、收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)等均與英語(yǔ)語(yǔ)種相同。

目前,該考試的培訓(xùn)工作由北京外國(guó)語(yǔ)*培訓(xùn)*承辦。

上海的中級(jí)口譯報(bào)名有什么要求?

答:上??谧g包括英語(yǔ)中級(jí)、英語(yǔ)高級(jí)、日語(yǔ)三種考試。上海英語(yǔ)中、高級(jí)口譯報(bào)名對(duì)象為從事或有志于從事口譯或其它對(duì)英語(yǔ)水平有較高要求的職業(yè)的各類人員。參加高級(jí)考試的人員一般應(yīng)具備*英語(yǔ)六級(jí)以上或同等英語(yǔ)能力水平;參加中級(jí)考試的人員一般應(yīng)具備*英語(yǔ)四級(jí)或同等英語(yǔ)能力水平。 參加日語(yǔ)考試的人員一般應(yīng)具備相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平,2007年以前日語(yǔ)不分中、高級(jí)。自2008年春季起,日語(yǔ)口譯證書考試分為日語(yǔ)中級(jí)和日語(yǔ)高級(jí)兩個(gè)級(jí)別。日語(yǔ)中級(jí)口譯證書考試的難度和要求低于原日語(yǔ)口譯證書考試,考試仍沿用原來(lái)的模式,即:考試分兩個(gè)階段:*階段為筆試,含四個(gè)部分,依次是:聽力、閱讀、日譯漢和漢譯日。筆試合格者才有資格報(bào)考口試。第二階段為口試,分兩個(gè)部分:口語(yǔ)和口譯。日語(yǔ)高級(jí)口譯證書考試的難度和要求高于原日語(yǔ)口譯證書考試,不設(shè)筆試,只設(shè)口試??谠嚪謨蓚€(gè)部分:視譯和口譯。

報(bào)考高級(jí)口譯需要什么要求?

報(bào)考英語(yǔ)高級(jí)口譯,適合具有*英語(yǔ)六級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。

1.報(bào)考上海外語(yǔ)口譯考試沒有學(xué)歷限制的,可以同時(shí)報(bào)考中、高級(jí)口譯。但要先進(jìn)行筆試,筆試未達(dá)標(biāo)者沒有參加口試的資格。

2.英語(yǔ)中級(jí)口譯要求有一定距離者,比較適合*低年級(jí)學(xué)生、高職校學(xué)生、高中生、三校生和具有高中英語(yǔ)以上水平的其他人員報(bào)考。

3.日語(yǔ)口譯適合具有相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平的考生可以報(bào)考,日語(yǔ)口譯的難易度介于日語(yǔ)中級(jí)口譯和日語(yǔ)高級(jí)口譯中間。

4.英語(yǔ)中級(jí)口譯適合具有*英語(yǔ)四級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。

5.把基礎(chǔ)打好然后去買基本*的高級(jí)口譯的教材和真題模擬,記得聽力部分也很重要不要不重視聽力部分,然后多花時(shí)間去看去讀就可以了。

CATTI考試和上??谧g考試是什么區(qū)別啊?

一、背景不同

1、CATTI考試:實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國(guó)內(nèi)*權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定。

2、上??谧g考試:是上海緊缺人才培訓(xùn)工程重要項(xiàng)目之一,由上海市高校浦東繼續(xù)教育中心(PCEC)負(fù)責(zé)組織實(shí)施。

二、考試證書不同

1、CATTI考試:翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由*人事部統(tǒng)一印制并用印的《*人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。該證書在*范圍有效,是聘任翻譯的必備條件之一。

2、上??谧g考試:對(duì)英語(yǔ)高級(jí)口譯、英語(yǔ)中級(jí)口譯、日語(yǔ)口譯筆試、口試全部合格者頒發(fā)《上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書》,筆試合格者可辦理《上海市外語(yǔ)口譯筆試合格證書》;對(duì)英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力筆試、口試全部合格者頒發(fā)《上海市英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力合格證書》。

三、考試內(nèi)容不同

1、CATTI考試:二、三級(jí)筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個(gè)專業(yè)類別。

2、上??谧g考試:英語(yǔ)高級(jí)口譯、英語(yǔ)中級(jí)口譯、日語(yǔ)口譯、英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力。

參考資料來(lái)源:百度百科-上海外語(yǔ)口譯證書考試

參考資料來(lái)源:百度百科-CATTI

日語(yǔ)N2 考了有什么用么

很有用的。
不管是去留學(xué)還是就業(yè)于日期或是在日本就業(yè),作為外國(guó)人都會(huì)被問到日語(yǔ)能力。
N2就是一個(gè)基本標(biāo)準(zhǔn),沒過(guò)就很難被采用了。當(dāng)然更多的需要N1證書,甚至一些商業(yè)日語(yǔ)或者
JTEST證書。
不過(guò)內(nèi)容上來(lái)講,N2是日本語(yǔ)能力考里,最實(shí)用的。對(duì)日常交流上的幫助相比較N1也有用一些。所
以不管是為了就業(yè)還是留學(xué),或只是為了學(xué)好日語(yǔ),自我滿足。N2都可以去考下試下。只要認(rèn)真學(xué)
了。過(guò)一般都不難的,難的是N1。

日語(yǔ)中級(jí)口譯資格

一 日語(yǔ)中級(jí)口譯證書算中級(jí)職稱嗎

*的口譯證二級(jí)就算中級(jí)職稱。

上海的日語(yǔ)口譯證不算,和職稱沒關(guān)系。高級(jí)口譯證也沒關(guān)系。

二 該如何自學(xué)日語(yǔ)中級(jí)口譯

翻譯教程不用看。太難,超過(guò)了中級(jí)的水平,對(duì)考試一點(diǎn)幫助都沒有,也不適合自學(xué)。

口語(yǔ)教內(nèi)程其實(shí)更像本容精讀書,文章可以看看,然后試著自己復(fù)述總結(jié)一下,也可以將文章的題目作為口試部分三分鐘小演講的題目,自己花十分鐘準(zhǔn)備一下草稿,自己練練。如果沒時(shí)間,這本也可以不用看。

筆試重點(diǎn):聽力和閱讀教程
兩本書一定要做一遍,筆試的時(shí)候會(huì)有上面的原題出現(xiàn)。特別注意聽力的題型,因?yàn)楹湍芰荚嚥顒e很大,不事先練幾套題,肯定會(huì)栽跟頭。

口試重點(diǎn):口譯教程
考試也有上面的原題,但是題目比較多,練不完的。可以按自己水平,挑上面的題目練練。前面的單詞就掃一下,不用全背的,沒時(shí)間。挑幾個(gè)平時(shí)用的到的背背就可以了。

真題在考前一個(gè)月做比較有效果。
三 日語(yǔ)中級(jí)口譯考試難不難

難不難是抄看自身的水平的襲,而且我主張通過(guò)考試提升自己的能力才是關(guān)鍵。你可以買套教材(聽力,口語(yǔ),閱讀,翻譯,口譯,共五本)看看,做做里面的題目。

1、筆試
你必須把聽力和閱讀教程全做一遍。我可以很肯定的告訴你,只要你日語(yǔ)基礎(chǔ)比較扎實(shí),并且能將這兩本書仔細(xì)地做一遍,你就能過(guò)筆試。因?yàn)闀?huì)出現(xiàn)部分教程里的原題的。翻譯教程,太難,不適合自學(xué),有興趣就隨便看看,正式考試的時(shí)候,第三部分的日譯中和中譯日并沒有教程上那么難。

2、口試
口語(yǔ)教程是針對(duì)口試的*大題,即3分鐘的演講。這本書編得更像本精讀書,你要從這本書中看看作者對(duì)于某一個(gè)話題是怎么樣進(jìn)行闡述的,可以試著看完一篇后進(jìn)行まとめ的練習(xí)。
口譯教程是針對(duì)口試的第二大題,即中日互譯了。正式考試的時(shí)候,有一些題是里面的原題。但是,內(nèi)容太多,恐怕很難學(xué)完,能練多少練多少吧!對(duì)自身也是個(gè)提高。

四 日語(yǔ)中級(jí)口譯好考么考出來(lái)用處大么

日語(yǔ)*的是一級(jí)啊,而且英語(yǔ)四級(jí)不算什么,所以你要努力多多給自己加重籌碼啊回,像日語(yǔ)答中口和高口,能考就考啊~呵呵,只要筆試過(guò)了的話,口試可以一年考兩次,兩年內(nèi)拿下口試有四次機(jī)會(huì),所以加油吧,努力就有收獲哈

五 日語(yǔ)中級(jí)口譯

教材就用上外的本。

除了真題,一般還需要參考書,新東方的備考精要很不錯(cuò),我自己用的。以下是備考建議:

1。筆試聽力
好好看中級(jí)聽力教程,考試和那本書很相關(guān)。再就是加強(qiáng)聽力練習(xí),提高水平了。這沒有什么特別

2。筆試閱讀
和一般閱讀差不多

3。筆試翻譯
看看翻譯書,學(xué)習(xí)特色詞匯,注意積累總結(jié)翻譯方法??荚囍灰_,全部翻譯出來(lái)即可,大家沒有很大差距。
筆試:抓好閱讀聽力,把握好翻譯。

4??谠噈ini speech
練習(xí)口語(yǔ),平時(shí)模擬練習(xí),了解時(shí)事,注意留心觀察。

5??谠嘐-C
英譯中,聽力是靈魂,給自己定個(gè)大目標(biāo)。筆記是關(guān)鍵,看口譯教程書后面粗略介紹了筆記法,自己再搜集資料,配以大量實(shí)體練習(xí),摸索一套自己的筆記法。

6??谠嘋-E
中譯英,最難的是詞匯,其次是句式。這些都能在口譯書上找到??谧g書的很多句子我覺得需要記憶。筆記也是一大挑戰(zhàn)。再者就是口語(yǔ)?;竟υ辉鷮?shí),有時(shí)候直接決定這部分的成敗。因此練好口語(yǔ),讀好書,還得舉一反三。

7。筆試準(zhǔn)備之初就做做真題,練手。其他基本上就是針對(duì)練習(xí)。

8。口試要下功夫,口譯書要熟讀,詞匯要記,模擬也要做。找聽力材料,大量練習(xí)口譯,實(shí)踐筆記法??记鞍雮€(gè)月開始做真題,每天不要多,1.2套就可。求精。

另外,背特色詞匯就可以了。

六 日語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證書考試:口譯教程怎么樣,日語(yǔ)

具有相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平的考生可以報(bào)考。
凡獲得《上海市日語(yǔ)口譯崗位資格證書》者具有良好的日語(yǔ)口語(yǔ)水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。
考試形式:以測(cè)試口譯水平為主要目標(biāo),從聽、說(shuō)、讀、寫、譯(筆譯、口譯)五個(gè)方面對(duì)考生語(yǔ)言應(yīng)用能力進(jìn)行全面測(cè)試??荚嚥扇雾?xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的形式。
本考試分為兩階段:
*階段綜合筆試。分為四部分:*部分聽力,40分鐘;第二部分日語(yǔ)閱讀技能,50分鐘;第三部分日譯漢,30分鐘;第四部分漢譯日,30分鐘。四部分共需時(shí)150分鐘,考分滿分為200分。合格120分。
第二階段口試,包括口語(yǔ)和口譯兩部分??荚嚂r(shí)間20分鐘左右。

七 關(guān)于日語(yǔ)中級(jí)口譯和高級(jí)口譯考試的一些問題

1、不需要??梢灾苯訄?bào)高口。

2、一年兩次,上半年一次下半年一次,中口上半年3月舉行一次筆試,5月考口試;下半年9月考筆試,11月考口試。高口只有口試,在每年4月中旬、10月中旬的一個(gè)星期六或星期日舉行。

其中中口筆試可以在你當(dāng)?shù)貓?bào)名點(diǎn)報(bào)名+考試,但口試考場(chǎng)僅設(shè)在上海。所以你在廣東是無(wú)法參加高口的,必須去上海??谠噲?bào)名日期需于每年的4月或10月的上旬留意上海外語(yǔ)口譯證書考試官網(wǎng)公告;筆試則是每年的6月或12月的上旬留意公告。報(bào)名可以是在網(wǎng)上直接報(bào)。也可以通過(guò)查詢到的報(bào)名點(diǎn)去實(shí)地報(bào)名。

3、這個(gè)不好說(shuō)。要看你的實(shí)際翻譯水平和經(jīng)驗(yàn)如何了。日語(yǔ)能力考全是選擇題,但中高口考的是翻譯,翻譯是一種技能,是在你具有一定外語(yǔ)水平的基礎(chǔ)上才能進(jìn)行學(xué)習(xí)的一種技能,和其他外語(yǔ)考試側(cè)重點(diǎn)不同。雖然理論上中口有N2水平,高口有N1水平就可以去考試,但口譯對(duì)聽力和口語(yǔ)的要求都很過(guò)硬,詞匯的側(cè)重點(diǎn)也不同(至少和能力考不是一個(gè)套路),需要重新記憶。因此很難說(shuō)你有戲沒戲。
N1水平,建議你有一年以上翻譯經(jīng)驗(yàn)(*是陪同口譯經(jīng)驗(yàn))的話,可以嘗試挑戰(zhàn)下高口,但學(xué)習(xí)仍然要從中口學(xué)起,中口有五本教材,口譯,聽力,筆譯,閱讀,口語(yǔ),上海外語(yǔ)教育出版社出版的。建議全套購(gòu)買然后系統(tǒng)學(xué)習(xí)。另外再配一本歷年試題,準(zhǔn)備充分就可以去考了。中口的筆試還是比較容易通過(guò)的。但口試就有一定難度了(特別是能力考沒有口語(yǔ)因此很難判斷你的口語(yǔ)水平如何)需要平時(shí)多加練習(xí),這里的練習(xí)并不是看看日劇日漫聽聽日語(yǔ)歌曲就行的,建議常聽NHK新聞,練習(xí)跟著新聞復(fù)讀,或者聽新聞的同時(shí)用日語(yǔ)速記下內(nèi)容后復(fù)述。做題的時(shí)侯再自己試著翻譯一下對(duì)比標(biāo)準(zhǔn)答案,這些都是比較有效的練習(xí)。
如果沒有翻譯經(jīng)驗(yàn)的話還是建議先從中口考起,熟悉一下考試。按你的基礎(chǔ),考中口的話扎實(shí)學(xué)習(xí)半年應(yīng)該可以過(guò)(今年下半年);但如要通過(guò)高口,恐怕得好好準(zhǔn)備10個(gè)月以上甚至更久(建議明年這個(gè)時(shí)候去考高口)。

4、上海高口證書在長(zhǎng)三角一帶比較有用,認(rèn)可度還行(中口就不提了,那個(gè)就是用來(lái)入門的,找工作沒用)。但其他地方用的就很少了,主要因?yàn)榭键c(diǎn)大都集中在上海且就業(yè)范圍只限于那點(diǎn)地方,所以不少考生寧愿選擇其他翻譯類考試,特別是北方地區(qū)的人,考這個(gè)的幾乎沒有。這邊一般企業(yè)也不認(rèn)(本人在天津)。
即使過(guò)了高口,你也只能在一般企業(yè)做個(gè)陪同翻譯之類的,一些跨國(guó)大企業(yè)的專職翻譯你還做不了,那個(gè)都要有catti二級(jí)的實(shí)力呢。拿下證書只是通往口譯職業(yè)的起點(diǎn),實(shí)際項(xiàng)目中還需要豐富經(jīng)驗(yàn)、需要較寬廣的知識(shí)面,翻譯要重視多個(gè)行業(yè)知識(shí)積累,要博學(xué)。這是職業(yè)素質(zhì)要求。

八 如何準(zhǔn)備日語(yǔ)中級(jí)口譯

你是說(shuō)的上海的那個(gè)翻譯考試嗎?那個(gè)翻譯中級(jí)難度不大,不需要報(bào)班。你在網(wǎng)上買一套中級(jí)口譯教材自學(xué)即可。

九 日語(yǔ)口譯證書怎么回事啊和那個(gè)等級(jí)能力考有什么區(qū)別阿

1、日語(yǔ)口譯證復(fù)書制有日語(yǔ)高級(jí)口譯證書和日語(yǔ)中級(jí)口譯證書。

2、日語(yǔ)口譯證書和日語(yǔ)等級(jí)考試的區(qū)別:

日語(yǔ)口譯考試針對(duì)的對(duì)象是為想從事日語(yǔ)商務(wù)的工作人士,日語(yǔ)等級(jí)考試專為母語(yǔ)為非日語(yǔ)的學(xué)習(xí)者舉辦的一種日語(yǔ)能力的等級(jí)考試。

獲得日語(yǔ)口譯證書表示該人可以從事較強(qiáng)的互動(dòng)性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。獲得日語(yǔ)等級(jí)考試表示該人可以熟練地與日本人進(jìn)行日常的交流。

大部份日企要求非日本人入職者提供日語(yǔ)口譯證書以證明自己的日語(yǔ)商務(wù)能力。

而大多數(shù)日本*招收外國(guó)留學(xué)生時(shí),要求留學(xué)生提交該考生的日語(yǔ)等級(jí)N1證書做為錄取他們的語(yǔ)言水平依據(jù)。
(9)日語(yǔ)中級(jí)口譯資格擴(kuò)展閱讀:
日語(yǔ)等級(jí)考試證書的用途:

1、大多數(shù)日本*招收外國(guó)留學(xué)生時(shí),要求留學(xué)生提交該考生的N1證書做為錄取他們的語(yǔ)言水平依據(jù)。

2、日本專科院校要求注冊(cè)的留學(xué)生能提交N1或N2的證書。

3、日本方面對(duì)有關(guān)國(guó)際交流或某些勞務(wù)輸入者要求提交相應(yīng)的等級(jí)證書。

十 上海日語(yǔ)中級(jí)口譯和CATTI三級(jí)口譯難度如何適合怎樣的人考

樓主N1都能打150分,那個(gè)三級(jí)一定能過(guò)的。
望采納,謝謝!

溫馨提示:為不影響您的學(xué)業(yè),來(lái)校區(qū)前請(qǐng)先電話咨詢,方便我校安排相關(guān)的專業(yè)老師為您解答
相關(guān)資料
姓名不能為空
手機(jī)號(hào)格式錯(cuò)誤