本文選自《五月的天蘭蘭的的博客》,點擊查看原文
*人受中式英語毒害之深以至于一遭被蛇咬十年怕井繩。在我接觸的數(shù)以萬計的家長[微博][微博]中,非常多的人擔(dān)心的問題就是中式英語對孩子的影響。
有些媽媽覺得自己發(fā)音不好,所以不敢給孩子讀原版書。有些媽媽覺得*老師發(fā)音不好,所以堅決要找外教。甚至我看到很多人把口音作為選擇老師的*標準。
小寶回國后幼兒園有英語課,每天一次。雖然我不認為他們的課程有價值,但是大家都上,我不能讓小寶在那個時間段內(nèi)游離于大家之外,所以跟著大家一起上。前些天,幼兒園組織了一次公開課。讓我對中式口音對孩子的影響有了更直觀的認識:
當(dāng)時的課程內(nèi)容是十幾個單詞和句型的替換,還有1-100英文查數(shù)。中間有些互動的環(huán)節(jié),比如老師說英文讓孩子去找對應(yīng)的東西(香蕉/蘋果/西紅柿之類的),也有拿著實物讓孩子說的環(huán)節(jié)。然后還有一些句型比如I wanta/anbanana(icecream)這類的替換。
這個班的孩子一年多一直是這位老師,老師的中式口音也比較嚴重。但是有趣的是,班上孩子的發(fā)音卻千差萬別。有的就好比是老師的復(fù)讀機,有的介乎于之間,有些詞和老師一樣有些詞就是自己的發(fā)音。這其中,小寶的情況是:1-100個數(shù)字完全都是他自己的發(fā)音。香蕉蘋果胡蘿卜之類的也都完全沒有老師的口音,*和老師口音相近的是:Iwanta/an這個句型。而且在上臺說句子的時候,看到很多孩子就是完全在背,而小寶和幾個孩子則是在演,你能感覺到他們對很多表達是比較熟悉的。比如老師說你想要哪個然后輪流讓孩子扮演老師向其他同學(xué)提問你想要哪個,這類問話老師是沒有作為句型特別重復(fù)的,而這種有些孩子就是聽懂了用自己的話表述出來,有的孩子則是完全背誦老師的話。
活動結(jié)束后,我問小寶,你查數(shù)(發(fā)音)和你們老師一樣嗎?他說不一樣。我說你和誰學(xué)的?他說,光盤。我問,那你為什么不學(xué)老師啊。他說,我會啊。我明白了,為什么I want a/an這個句型要學(xué)老師呢?因為這個句式的表達原來在他的大腦中沒有存儲,或者說他存儲的帶有這個內(nèi)容的句子和老師強調(diào)的那種方式不一樣。他是作為一個新的內(nèi)容存儲在大腦中的。
其實類似的情形在我和他親子閱讀的時候早有感受。我讀書的時候,有些詞是他已經(jīng)知道的,所以他不按照我的發(fā)音,讀出來的和我的就不一樣。而有些詞,則是按照我的發(fā)音來的--自己發(fā)音好不好往往自己意識不到,只有當(dāng)孩子模仿你的時候或者是自己錄音之后才能體會得到,很多媽媽都說有這種深受打擊的感受。
從上面的分析可以看出,中式口音對孩子的影響有多大,是由孩子的原版語音基礎(chǔ)決定得。凡是被嚴重影響的,基本都是原版語音積累少的,老師是他*的語音來源。這也就是我們以前所說的,語音積累到了一定程度,就具備自我分辨的能力。有時候,我讀出一個單詞,開始小寶沒反應(yīng)跟著我讀,一兩秒鐘之后他會象是忽然反應(yīng)過來一樣,再說一遍正確的。這就是他在從自己的大腦中調(diào)取數(shù)據(jù)、尋找對應(yīng)。一旦對應(yīng)上了,中式口音在他這里就不會產(chǎn)生作用了。這也可以解釋為什么跟著中式口音的老師上了一年的課,受到的影響非常小的原因。
除了中式口音,還有一個最常見的問題是中式語法錯誤。因為我們的英語都是按照學(xué)習(xí)模式,用翻譯方法學(xué)出來的,包括很多英語老師甚至英語翻譯也都是這樣的過程。所以,大家在英語表達的時候,能夠真正用地道英語思維的人不多,也因此,在脫口而出的情況下,就會出現(xiàn)語法錯誤。
比如大家都知道he/she,I/me的用法,以及常見的單復(fù)數(shù)或者人稱變化、時態(tài)等等,聽別人說的時候能覺得簡單,但是自己說的時候能不錯卻是很難的事情。此外還會有一些中式的語句組合方式。比如用中式思維創(chuàng)造的中式表達,英語母語的人都不那樣說的。
對孩子來講,中式語法錯誤或者表達方式上的錯誤比中式口音影響更大。也因此,我不建議家長在家里“教”孩子英語,不要讓孩子跟著你模仿你,而是給孩子更多原汁原味的英語來模仿。
以前我們說過,情感因素對于孩子學(xué)習(xí)語言吸收語言起到非常大的作用。從這個意義上講,讓孩子獨自面對畫面或者語音其效率要遠遠低于有成人引導(dǎo)的模式。所以,不管我們的口音如何,表達對錯,只要我們能夠和孩子一起交流互動,幫助孩子理解情境,我們的價值就是巨大的。
老師更是如此。老師的口音固然重要。但是一個優(yōu)秀的老師絕對不是口音定勝負的。對于教學(xué)體系的綜合理解和把握,對孩子的理解和寬容,課堂上調(diào)動孩子的積極性,讓孩子能沒有負擔(dān)地、非常興奮地參與到課堂活動中來,實現(xiàn)與原本語音的互通互聯(lián),這是老師*的價值。從這一點上來說,真正優(yōu)秀的老師不是自己水平有多高,而是能*限度地讓孩子對英語、對課堂活動產(chǎn)生興趣,并且知道在什么環(huán)節(jié)提供什么樣的素材和幫助。同時一個好的課程體系應(yīng)該揚長避短,老師的內(nèi)容重點在于幫助孩子理解,就好比我們前面所說的中文輔助理解一樣的道理。這個理解的過程是幫助孩子在大腦中勾勒畫面。此后,孩子將畫面與原版語音對應(yīng)。并且通過不斷地重復(fù)建立與原版語音的條件反射。這是孩子流利表達的基礎(chǔ)。這個時候,老師的口音和她的語法錯誤是不被重復(fù)的。因此,讓孩子回家反復(fù)聽原版語音可以有效降低老師對孩子的口音甚至語法錯誤的影響。
在孩子不斷重復(fù)原版語音的過程中,有一個語法文法的內(nèi)隱式記憶問題。這一點,美國華盛頓*Patricia K.Kuhl教授的研究表明,語法文法的內(nèi)隱記憶在7歲以后開始下降。說到文法語法的內(nèi)隱記憶,我想可以用中文來理解這一問題。孩子的中文學(xué)習(xí)過程中,從來沒有把語法提取出來學(xué)習(xí)過,但是他們的表達從來不會錯。這也說明,語法不是流利表達的前提,這一點,國際研究英語作為第二語言的專家們也開始認同這一觀點。
語法文法的內(nèi)隱記憶如何形成我們不得而知,但是,孩子在吸收完整語言的過程中(不管是口頭語言還是書面語言),這種語法已經(jīng)形成了潛意識的語感,而這個語感決定了他們的理解和表達能力。
對比安妮和爸爸的英文閱讀過程,安妮就是一氣呵成不用回頭看,而寶爸則時不常地要回頭看下句子結(jié)構(gòu)。俱樂部起步較早、目前能流利閱讀章節(jié)書的孩子和媽媽也有同樣的反饋:成人需要回頭去找的句子結(jié)構(gòu),孩子完全不去理會。所以按照母語方式去聽去讀,完全可以將中式英語的影響降低到*限度。決定孩子最終是不是中式英語的,不在于媽媽或者老師是不是中式英語,而在于具體的學(xué)習(xí)模式。
從外語學(xué)習(xí)的角度講,好的外教固然好。但是目前*的現(xiàn)狀下,具備教學(xué)經(jīng)驗、有愛心并且穩(wěn)定的外教師資非常緊缺。而這樣的老師,有一張老外的面孔、有母語的口音,但是未必能成為學(xué)生愛上英語、理解英語的好橋梁。而且,目前有很多外教到了*之后,都已經(jīng)被*的機構(gòu)、老板或者家長給“改良”了,很多外教直接就教中式的教材了。這樣的外教,即使有好的語音,即使沒有文法錯誤,最終也未必能帶給孩子母語般的英語感覺。尤其是,如果孩子在家完全沒有原版語音輸入,直接把外教當(dāng)作磨耳朵的素材來源的話,很多外教的話根本都沒聽懂,模仿也談不上,效率能有多少呢?
聽力辨音和聽力理解能力是目前*孩子最薄弱的環(huán)節(jié),而這個短板直接導(dǎo)致了將來的說不出、讀不懂、寫不出。所以,在啟蒙初期加大聽力辨音、聽力理解能力的訓(xùn)練,在大腦中盡可能多地積累各種類型場景和表達方式,這是所有家長和老師共同面臨的課題。而這個過程中,英語不好的家長完全可以有所作為??谝舨缓玫睦蠋熞惨粯涌梢詭С隹谝艏冋⒈磉_地道的孩子。
一旦孩子們的聽力基礎(chǔ)有了,加上整個社會關(guān)于英語啟蒙觀念的改變,外教的母語表達就可以作為孩子們實戰(zhàn)應(yīng)用英語語言的場所,互動過程中所能提供給孩子的機會孩子們會有能力把握,語言能力發(fā)展才有可能上一個更大的臺階。
只要一個電話
我們免費為您回電