114培訓(xùn)網(wǎng)歡迎您來到歐風(fēng)小語種培訓(xùn)中心!

400-850-8622

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

很多人說日語單詞什么時候讀濁音非常好入門,讀音也簡單易掌握,也有不少與*文字、文化相似的地方,但其實真的想要學(xué)得精打好基礎(chǔ),那也是得花費很多心思和精力的。接下來我們就來說說◆ 學(xué)習(xí)日語時常聽到的“清音濁化”是什么?,怎么大致區(qū)分日語中單詞讀清音還是濁音,日語單詞怎么背啊?清音都讀成濁音,日語單詞的清濁音讀音問題??。

1.◆ 學(xué)習(xí)日語時常聽到的“清音濁化”是什么?

記得我剛學(xué)日語時,有人和我說過,日語里有清音濁化的現(xiàn)象,所以像「わたし」和「たたみ」這種詞中的「た」,會發(fā)成「だ」的音。所以要注意念的時候念「だ」寫的時候?qū)憽袱俊埂ā降资钦l說的,站出來我不打死你。。。。)后來我才知道,這特么完全是扯淡,我就這么被蒙在鼓里多年,還好現(xiàn)在醒悟了…日語里根本沒有什么清音濁化,只是對我們*人來說,那個發(fā)音聽起來像是濁音而已,但是在日本人耳朵里,那根本是清音,沒有變成濁音沒有變成濁音沒有變成濁音!日語里是要靠清濁來區(qū)分詞義的,所以清濁的區(qū)分很關(guān)鍵,千萬別擅自濁化…當(dāng)然上述的「た」的發(fā)音對于*人來說的確不太好發(fā), そもそも在一個說普通話的*人的認(rèn)知里,應(yīng)該是沒有正確的清濁音的概念的。那么,問題來了◆ 為什么*人會沒有正確的清濁音的概念?為什么*學(xué)習(xí)者分不清日語的清濁音?這是因為漢語中根本不靠清濁音區(qū)分語義?。h語中的濁輔音只有n,m,l,r這幾個而已,并沒有相對的清音和它們成對來區(qū)分語義。以日語た行的「t」和だ行的「d」以及漢語“他(ta)”的“t”和“大(da)”的“d”為例進(jìn)行說明。首先要明確,日語的「t·d」和漢語的“t·d”是不同的音。日語中是清濁對立,「わたし」的「t」是不送氣清音,「わだい」的「d」是不送氣濁音,清音聲帶不震動,濁音聲帶震動;而漢語中是送氣和不送氣的對立,“t”為送氣清音,“d”為不送氣清音。漢語的“d”和日語的「t」實際上有重疊的部分。這就造成同一個音在中日兩國人的耳朵里聽來是不同的這個現(xiàn)象。(如圖)并且,た行清音出現(xiàn)在詞首時送的氣相對比較多(聽起來就會更像漢語中的“t”,圖中虛線右邊的部分),而出現(xiàn)在詞中詞尾時是很多時候是幾乎不送氣的(聽起來更像漢語的“d”,圖中虛線左邊的部分),于是,*學(xué)習(xí)者就很容易將清音誤認(rèn)為是濁音。這就是“清音濁化”的真相!那么問題又來了◆ 到底怎么正確發(fā)出和聽清日語的清濁音? 發(fā)音方面,在發(fā)清音時,我認(rèn)為一開始可以試著憋著氣,完全靠口腔里的氣流來發(fā)音。發(fā)濁音時也一樣,可以憋著氣練習(xí),并且注意有意識地震動聲帶。聽力方面,這個真的是先天不足,感覺靠練習(xí)也很難有所突破,前期只能是在背單詞的時候就記清楚到底是清還是濁。等學(xué)久了聽多了,可能會有所改善。如果誰有什么好的練習(xí)或是改善的方法的話,請務(wù)必告訴我,拜托了!*說一句,如果實在無法正確發(fā)出清濁音也沒關(guān)系,就用漢語的"t"“p”“d”“b”什么的來代替好了,只要注意后續(xù)元音的發(fā)音,聽起來不會有太大的違和感。不過有一點要注音,千萬不要把「た」行清音「t」發(fā)出英語的ten的t之類的感覺,那違和感就大了…---------------傳---說----中----的----分----割----線--------------評論中有小伙伴提到了「連濁(れんだく)」的問題,于是這里也提一下,有的人也會將“連濁”說成“清音濁化”,但是“連濁”和上述發(fā)音的問題完全是兩碼事,來看一下字典里對連濁的解釋:れんだく0【連濁】二つの語が結(jié)合して一語をつくるとき,後ろの語の語頭の清音が濁音に変わること?!袱悉耄ù海工撸ㄏ迹工袱悉毪工摺埂袱悉剩ɑǎ遥ɑ穑工袱悉胜印工趣胜腩?。也就是說,連濁是兩個詞合成一個新詞時,后面那個詞的*個假名有時會發(fā)生濁化的現(xiàn)象。那么這種“清音濁化”,無論寫還是念,都是濁音。關(guān)于連濁→日語中的「連濁」 - 知乎專欄假名是一種所見即所得的表音文字,除了が行存在兩種讀音以及は和へ在作助詞時發(fā)音會發(fā)生變化以外,其他假名不存在看到的是這樣但是卻念成那樣的情況。(而且が行鼻濁音在現(xiàn)代日語里也正在逐漸消失著。)和葉日語微信公眾號:和葉日語

2.怎么大致區(qū)分日語中單詞讀清音還是濁音

我的博有文,貼出來你參考參考吧:所謂 “ 清音濁化 ” ,是指語流中本應(yīng)發(fā)為清輔音 (unvoiced ,發(fā)音時聲帶不振動 ) 的音素,在前后語流的影響下變?yōu)闈彷o音 (voiced ,發(fā)音時聲帶振動 ) 的現(xiàn)象。這個現(xiàn)象在許多語言(包括漢語普通話)中都是客觀存在的。清輔音的發(fā)音比較清脆響亮,它主要靠氣流經(jīng)過發(fā)聲部位產(chǎn)生的聲響(如擦音 s,h ,爆破音 p,t,k )而被他人察覺。而濁輔音一般比較低沉,它除了發(fā)聲部位對氣流的影響外,同時聲帶要振動。因為人的聲帶位置在下咽部,故濁輔音一般會感覺低沉些。二者的區(qū)別可通過 “ 竊竊私語 ” 來判斷:能夠在小聲講話時保持原樣聽感的是清輔音,而濁輔音此時要么被化為清輔音,要么就相對顯得 “ 聲音很大 ” 。當(dāng)然所謂清濁也并非兩極分明、非清即濁,它是有一個清濁程度的。 如普通話的 “ 爸 ” 聲母很清,日語的バ、美式英語的 ba 就比較濁(算是半濁音),法語與英式英語的 ba 就已經(jīng)算是全濁音了。 美聲唱法演唱的中文歌曲大部分也都是相當(dāng)濁的,所以感覺比較重,可以給大家一個 “ 濁音化 ” 大致的印象。普通話中大部分念輕聲的爆破音聲母( b,d,g )音節(jié)可認(rèn)為是一定程度的 “ 清音濁化 ” (自然地發(fā)出),如 “ 爸爸 ” 的第二個字。這個字本身念得較低,又受前后 a 元音的影響,故產(chǎn)生一定程度的濁化現(xiàn)象。要注意的是,標(biāo)準(zhǔn)普通話(即《漢語拼音方案》)中是沒有真正意義上的濁輔音的。普通話的 b,d,g 聲母其實是標(biāo)準(zhǔn)的不送氣清音,與此相對, p,t,k 則是標(biāo)準(zhǔn)的送氣清音??梢钥闯銎胀ㄔ捴?“ 爸 ” 與 “ 怕 ” 的區(qū)別是靠聲母的送氣與否來區(qū)分的,而這與英語、日語等語言形成了顯著區(qū)別,它們是靠輔音的清濁(而非送氣與否)來區(qū)分意義的。原因之一在上面提過了:普通話中沒有濁輔音。限于普通話教學(xué)的普及性,即便是家鄉(xiāng)方言中存在有濁音的同學(xué),在沒有學(xué)習(xí)過語音學(xué)知識之前,也只是能感覺到 “ 兩個音是不一樣的 ” 而未必能上升到利用它指導(dǎo)外語學(xué)習(xí)的程度。我們*人已經(jīng)習(xí)慣了靠輔音的送氣與否來區(qū)分字義,而對于真正的清濁之分則不太敏感,對于這一點,學(xué)習(xí)法語或俄語的同學(xué)應(yīng)該最為了解。原因之二:日語并不靠送氣與否來區(qū)分字義。每本日語教材上都明確地寫著日語只分清音假名與濁音假名,但從來沒有說過清音假名是否要送氣。實際上確實是這樣的,因為清音假名既可送氣也可不送氣。正如在大部分*人耳中,濁音不過是一個較為低沉的音一樣,在日本人聽來,送氣與不送氣的假名的區(qū)別也不過是一個呼氣多一點,另一個少一點而已。所以日本人說話時哪種方便就發(fā)哪種,習(xí)慣上是正式及語頭時送氣強(qiáng)一些,語中送氣弱一些(這樣省力)。但就這點小區(qū)別可逃不過咱們*人的耳朵 ^_^ 習(xí)慣了 “ 聽氣辨義 ” 的*同學(xué)一下子就聽出來這兩種情況下發(fā)音是 “ 不同 ” 的,然后順著普通話的思維冒出問題:這個た發(fā)得明明是一會兒 ta 一會兒 da ,怎么會有兩個不同的音?日本人則認(rèn)為*人太認(rèn)真了,在一個無關(guān)緊要的吹氣問題糾纏不清,他可未必知道*人就是靠聽吹氣來過活的,當(dāng)然要摳著點了 ^o^原因之三:日語中的濁音是不送氣的。如果只是有關(guān)清音吹氣與否的話,仍然不構(gòu)成大問題。 但另一點關(guān)鍵的是: 日語 濁音如だ等是從來也不送氣的。對送氣敏感的*人只注意到了它不送氣的一面,于是就認(rèn)為它等同于普通話的 “ 搭 ” ,再加上清音假名た也有不送氣的情況,這樣二者就易弄混。而日本人潛意識中只注意聲帶是否振動,所以他們能聽出是だ而非不送氣的た。綜合以上原因,大致如下:漢語:---搭---|--他-就在這一段產(chǎn)生混淆 ↑

3.日語單詞怎么背啊?清音都讀成濁音

以下是自己在學(xué)習(xí)日語的時候找到的一些資料 可以看看看是否有幫助btw 學(xué)習(xí)要善于自己尋找資料 比如說Yahoo!知恵袋都可以多用用濁音便﹐又叫連濁。例如「が﹐ま﹐な﹐ば」行五段動詞的イ音便﹐ン音便的后續(xù)詞「て﹐たり﹐た」會變成濁音。泳ぐ+て/たり/た=泳いで/だり/だ住む+て/たり/た=住んで/だり/だ死ぬ+て/たり/た=死んで/だり/だ運ぶ+て/たり/た=運んで/だり/だ 連濁也發(fā)生在下列場合﹕ 1。復(fù)合詞后續(xù)詞的首音在「カ﹐サ﹐タ﹐ハ」行上時﹐一般由清音變成濁音。o 針 + 金 -> はり + かね -> はりがね (金屬絲)o 小 + 猿 -> こ + さる -> こざる (小猴子)o 三日 + 月 -> みか + つき -> みかづき (月牙)o 火 + 箸 -> ひ + はし -> ひばし (火筷子) 但亦有例外﹐當(dāng)前后位詞處于并列關(guān)系或后位詞第二音節(jié)以下有濁音時﹐不發(fā)生連濁﹕o 賣り + 買い -> うりかい (買賣)o 花 + かご -> はなかご (花籃) o 甘+口->あまくち(甘口)2。復(fù)合詞前位詞*一個假名為「ん」時﹐往往發(fā)生濁音或半濁音便其中數(shù)詞主要在三與「カ﹐サ﹐ハ」行假名為首音﹐或千與「ハ」行假名為首音的助數(shù)詞結(jié)合時發(fā)生。如﹕ o 本 + 箱 -> ほん + はこ -> ほんばこ (書箱)o 人 + 間 -> にん + けん -> にんげん (人)o 三 + 軒 -> さん + けん -> さんげん (三所房屋)o 鉛 + 筆 -> えん + ひつ -> えんぴつ (鉛筆)o 千 + 編 -> せん + へん -> せんぺん (一千篇) 但上述規(guī)律并非絕對﹐不發(fā)生濁音化的詞也不少。如﹕o 勉強(qiáng) -> べんきょうo 簡單 -> かんたんo 洗濯 -> せんたくo 算式 -> さんしき 3。疊形詞﹐日語稱為「疊語」因前后詞重疊緊密﹐后位詞典首音濁化﹕ o 仄 + 仄 -> ほの + ほの -> ほのぼのo 遙 + 遙 -> はる + はる -> はるばるo 其 + 其 -> それ + それ -> それぞれo 重ね + 重ね -> かさね + かさね -> かさねがさね 但也不盡然﹐有些擬聲﹐擬態(tài)的副詞就不濁化。如﹕o 木の葉ガ風(fēng)に吹かれてさらさらと鳴った。 (樹葉被風(fēng)吹得颯颯作響)o 老人がそろそろと步いている。 (老人慢慢地走著)o 日がさんさんと照る (陽光燦爛) 此外還有助數(shù)詞的音便。某些基數(shù)詞(數(shù)目字)和助數(shù)詞(個/才/丁目/本....)結(jié)合時﹐往往發(fā)生音便﹐主要有﹕ 促音便﹕「一﹐八﹐十」后接首音為「カ﹐サ﹐タ﹐ハ」行音﹐或「六﹐百」后接首音為「カ﹐ハ」行音?!弗稀剐幸糇?yōu)椤弗选剐邪霛嵋?。例?一+個 -> いち+こ -> いっこ/一個六+回 -> ろく+かい -> ろっかい/六回八+才 -> はち+さい -> はっさい/八才 濁音便﹕「三﹐何」后接首音為「カ﹐サ﹐ハ」行音﹐會變?yōu)椤弗oサ﹐ハ」行濁音。例如﹕ 三+階 -> さん+かい -> さんがい/三階百+パ-セント -> ひゃく+パ-セント -> ひゃっパ-セント/百分百何+足 -> なん+そく -> なんぞく/何足十+本 -> じゅう+ほん -> じっぽん/十本 『町』念『まち』或『ちょう』的規(guī)則﹐要看日本各地習(xí)慣而定

4.日語單詞的清濁音讀音問題

不過是因為日本人自己發(fā)音習(xí)慣性濁化而已,其實應(yīng)該是i ke,但是日本人說話的時候習(xí)慣性就用ge帶過去了,就跟問句里*的ka他們總發(fā)成ga一樣,讀成ke也沒什么問題只不過可能日本人聽起來比較別扭而已(我學(xué)日語的地方的日教是這么說的~~)但是有些詞在后面加別的詞的時候就會濁化,比如“戀人”如果按字說是こいひと但是組成這個詞就要念こいびと,還有腕時計(どけい)本來應(yīng)該是とけい,這樣的我反正沒發(fā)現(xiàn)什么規(guī)律,見到了記住就好了……

◆ 學(xué)習(xí)日語時常聽到的“清音濁化”是什么?,怎么大致區(qū)分日語中單詞讀清音還是濁音,日語單詞怎么背啊?清音都讀成濁音,日語單詞的清濁音讀音問題??。上面的內(nèi)容內(nèi)容都是我自己辛苦整理出來的,不知道對您有所幫助。

溫馨提示:為不影響您的學(xué)業(yè),來校區(qū)前請先電話咨詢,方便我校安排相關(guān)的專業(yè)老師為您解答
相關(guān)資料
姓名不能為空
手機(jī)號格式錯誤