我想和大家一起分享一下如何活學(xué)英語的問題,學(xué)習(xí)的目的不僅僅是掌握知識(shí),更重要的是學(xué)會(huì)學(xué)習(xí)的方法。
前日,某報(bào)報(bào)道稱:一中學(xué)生在"戴爾英語"中"nothing seek, nothing find"無所求則無所獲,一句為*式的英語,并且還有語態(tài)上的錯(cuò)誤,此句應(yīng)該是No pain, no gain。殊不知,作為一句約定俗成的諺語,這句話正是出自美國(guó)作家H·Black之口。你在《牛津英語諺語詞典》:([英]John
Simpson,[英]Jennifer Speake[著])也可以查到。上海科學(xué)技術(shù)出版社《英語經(jīng)典諺語》(英漢對(duì)照)等多本習(xí)慣用語的書中都可以查到。誠然這句話也可以表示成Nothing to seek nothing to find.或If you seek nothing, you will find nothing.不過語言的*目的絕非語法,而是交流的工具,語法的存在只是為了讓這種交流更加順暢。再如莎士比亞的名劇《哈姆雷特》中,王子哈姆雷特面對(duì)生存還是毀滅的命運(yùn)曾經(jīng)發(fā)出了這樣的詰問:To be or not to be,that is the question!
后世的人們將這句經(jīng)典名句的內(nèi)涵無限引申和擴(kuò)充,以至于成了大凡面臨選擇之際人們引以反躬自問的無二之選!若將這句話改編成選擇題:To be ornot to be,__ is the question!對(duì)于答案究竟是選it還是選that,英語語法的學(xué)習(xí),對(duì)于廣大的英語學(xué)習(xí)者而言,究竟是天堂,還是地獄?
語言是用來交流和表達(dá)思想的,而不是掛在墻上欣賞的油畫,因此語言的學(xué)習(xí)是要學(xué)活的語言而不是簡(jiǎn)單的生搬硬套語法。語言的一個(gè)最基本的規(guī)律就是語法要服從語言習(xí)慣和文化。從語言發(fā)展的規(guī)律看,是先形成了語言,后形成語法的,語法只是從語言中總結(jié)出來的規(guī)律性的東西,但是并不是所有的語言都有規(guī)律可循。事實(shí)上,語法不能解釋所有的語言現(xiàn)象,不能解釋的部分就是我們通常講的習(xí)慣用法,諺語也是習(xí)慣用法的一種,nothing seek, nothing find就是其中一例。最近幾年流行的long time no see是一個(gè)典型的語言現(xiàn)象,不符合什么語法,由于長(zhǎng)時(shí)間的交流在人群中形成了共識(shí),許多老外也能明白,語言就是這樣被創(chuàng)造出來的。我們漢語學(xué)習(xí)的時(shí)候,也經(jīng)常講"曬太陽""打醬油"之類的語言,如果用語法來套,那么太陽如何曬?醬油如何打?這些語言都不符合語法,但是我們都能理解這樣的語言,這就是習(xí)慣用法的問題,在任何語言當(dāng)中都有。如果我們都簡(jiǎn)單地用語法來套語言,就如同按圖索驥,走入了語言學(xué)習(xí)的死胡同。因此在學(xué)習(xí)語言的時(shí)候一定不要被語法套住,要活學(xué)活用,理解文化背景,語言才鮮活有價(jià)值。
我想講的另外一點(diǎn),學(xué)習(xí)有兩種方式,一種是學(xué)習(xí)正確的知識(shí),。所謂學(xué)習(xí)正確的知識(shí)就是要往深入研究,追本溯源,才能越學(xué)越好,似懂非懂,不深入研究很害人的。一種是在錯(cuò)誤中學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)的過程中不可能什么都是對(duì)的,正如這位中學(xué)生勇于質(zhì)疑的精神是值得欽佩的,"盡信書,不如無書"。帶著懷疑讀書,從中發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤或者發(fā)現(xiàn)自己學(xué)習(xí)中的錯(cuò)誤對(duì)自己都是一個(gè)巨大的提高,一定能比別人有更多的收獲。
對(duì)于這位同學(xué)的質(zhì)疑,我想是一件好事情,如果你質(zhì)疑的對(duì),能可以讓戴爾的更多同學(xué)分享到你的成果,如果你的質(zhì)疑有錯(cuò)誤,我相信你從改正錯(cuò)誤中獲得的收益比任何人都大。
戴爾國(guó)際英語多年堅(jiān)持走實(shí)用主義的道路,來培訓(xùn)了無數(shù)的學(xué)生,我們的老師教給學(xué)生的都是活生生的語言,幫助學(xué)生掌握語言這門工具去探索世界,而不是簡(jiǎn)單教學(xué)生一些陳舊的古板的東西。記得我上中學(xué)剛剛學(xué)習(xí)英語的時(shí)候?qū)W的*句話是:This
is a desk這個(gè)句子非常符合語法規(guī)則,遺憾的是這個(gè)句子我一輩子都沒有在生活中使用過?;钪恼Z言才有價(jià)值。
*我想說我喜歡這樣敢于質(zhì)疑的學(xué)生,真理越辯越明,這樣學(xué)生們才能從中學(xué)到更多的東西。戴爾國(guó)際英語的老師們也會(huì)一如既往的幫助每一個(gè)前進(jìn)道路上的學(xué)習(xí)者走的更好。