學(xué)習(xí)口語的學(xué)員在能夠用熟練運(yùn)用各種句型后,會(huì)進(jìn)入一個(gè)學(xué)習(xí)瓶頸期,常常覺得自己好像滿腹經(jīng)綸,可是開口還是語無倫次,老外也聽得毫無章法。其實(shí),這個(gè)時(shí)候,學(xué)員所要學(xué)習(xí)的內(nèi)容已開始超越語言本身的 詞匯 和句型,漸漸向這個(gè)語言背后的生活習(xí)慣,文化背景和意識(shí)形態(tài)轉(zhuǎn)移了,此時(shí),他們更需要接受思維方式的培訓(xùn)和對西方文化的接觸。
*人聽不懂外國人說話,就像外國人看不懂*人寫字一樣,這不但是文字符號(hào)的差異,更重要的是使用這兩個(gè)種語言的人,歷史背景、生活習(xí)慣、思維方式上存著巨大不同。比如,曾在國內(nèi)非常*的品牌“白象”電池,雖然我們無意揣測當(dāng)時(shí)廠商為這種電池命名為“白象”究竟是出于什么原因考慮,也許是因?yàn)椤鞍紫蟆痹?人看來是比較珍貴的 動(dòng)物 的吧!但是,當(dāng)這種電池進(jìn)入美國市場的時(shí)候,它簡單的被翻譯成“WhiteElephant”。而在西方,whiteelephant指的是“沒有價(jià)值的事物”。老外們常喜歡說:“It’sawhiteelephant,don’tdoit.(這事兒沒有意義,別做了。)”于是,很多老美看不懂了,“既然這種電池是毫無價(jià)值的,我為什么要買呢?”又如,由于“孔老夫子”一直教導(dǎo)我們“做人要厚道,謙遜”。所以,當(dāng)別人對你說:“你穿得非常漂亮!”我們常會(huì)說:“還好,不是很漂亮?!币允局t虛??墒窃诶贤庋劾铮瑔栴}又出來了。他們很開心的稱贊你:“Lisa,Youlookgoodinredtoday.(莉薩,你今天穿紅色很好看!)”,莉薩回答說:“Justsoso.Idon’tthinkitisbeautiful.”于是,Lisa的外國朋友開始想不明白了:“你自己都不覺得漂亮,
為何穿出來獻(xiàn)丑呢?”??梢娫谌粘=涣髦?,即便我們所說的英語在語法結(jié)構(gòu)上沒有任何問題,但是受到中文思維習(xí)慣的影響,而出現(xiàn)“交流障礙”。這個(gè)“異”是客觀存在的,求“同”可能是種解決方法。
在每一個(gè)語言體系中,總有些具有特殊含義的詞匯和表達(dá)方式,如果直接根據(jù)目標(biāo)的語言的語法規(guī)則進(jìn)行翻譯,是不能完全表達(dá)其意義的。在新*剛成立的時(shí)候,我國一個(gè)越劇團(tuán)曾帶著拿手曲目《梁山伯與祝英臺(tái)》去美國演出,在制作宣傳單頁的時(shí)候,劇團(tuán)簡簡單單的寫了LiangShanboandZhuYingtai,結(jié)果并沒有太多的美國人對此表示興趣,后來有一個(gè)隨團(tuán)的工作人員在這張演出單上加了一個(gè)附標(biāo)題,演出立刻引起了許多美國人的興趣,并獲得了空前的成功。這個(gè)附標(biāo)題就是:AStoryofRomeoandJulietinAncientChina(古代*的羅米歐和朱麗葉)。莎士比亞在西方文學(xué)中的地位是不可動(dòng)搖的。羅米歐和朱麗葉的故事更是家喻戶曉。雖然在故事的內(nèi)容上,《梁山伯和祝英臺(tái)》與《羅米歐和朱麗葉》有一定差別,但是都可以被歸類為愛情悲劇,所以比較容易引起英美*人士的共鳴。這個(gè)附標(biāo)題在打破文化障礙上,起到了很好的作用。
所謂的“求同”,是在英語教學(xué)中經(jīng)常被使用到的“拓展性思維訓(xùn)練”。通過將同一主題或者社會(huì)的生活現(xiàn)象,進(jìn)行中西方的對比,從而找出共同點(diǎn)或者交匯點(diǎn),使得學(xué)員在口語的交流中能夠有更豐富的話題和交流內(nèi)容。例如在介紹西方節(jié)日的時(shí)候,我們通常會(huì)提到“Halloween(萬圣節(jié))”,這個(gè)節(jié)日和*傳統(tǒng)的清明節(jié)有很多相同的地方,并將節(jié)日當(dāng)天特殊食物,儀式和特別傳統(tǒng)進(jìn)行比較。學(xué)員會(huì)在學(xué)習(xí)的過程中,通過自身行為習(xí)慣與西方人士行為習(xí)慣的對比,找出之間的差異和共同點(diǎn),從而對西方文化有更加感性的認(rèn)識(shí)。這樣思維方式訓(xùn)練是建立在學(xué)員自身經(jīng)歷的基礎(chǔ)上的。也就是說,如果一個(gè)學(xué)員對自己的母語、生活環(huán)境和傳統(tǒng)文化越熟悉,在做拓展性思維訓(xùn)練的時(shí)候,他在目標(biāo)語言體系中比較容易找到共鳴點(diǎn)。
在高端的口語課程中,學(xué)員應(yīng)該注意鍛煉的是個(gè)人的思考方式,通過對比,看到自己的思考方式和西方人士之間的不同。而不是灌輸或者被動(dòng)的接受文化知識(shí)。要知道,西方文化和中方文化一樣都有幾千年的歷史和積淀。不是一、兩堂口語課或者文化課可以闡述清楚的。當(dāng)在口語課程中進(jìn)入高端課程學(xué)習(xí)的學(xué)員,可以說既進(jìn)入了口語培訓(xùn)的一個(gè)終點(diǎn),也是開始了英語學(xué)習(xí)的另一個(gè)起點(diǎn)。因?yàn)?,從這天開始,你的英語學(xué)習(xí)更多的要依靠自己的力量去發(fā)現(xiàn)中西文化中的這些差異,接受這樣的差異,并*能夠在差異中找到共同點(diǎn),進(jìn)行更好的,更通暢的溝通和交流。